فوائد من الدورة ال31 - 3 - كذاك أهل الغفلة (هدية الصديق) English & Indonesian Translation

[ كذاك أهل الغفلة في حطهم والنقلة ]
الغافلون عن الله، من المسترسلين وراء المباحات بغفلات؛
حتى يثقُل عليهم السنة والعبادة وأنواع الطاعة، ولا يحبون إلا الكسل أو الخوض فيما لا يعني، أو الضحكات الزائدة،
فإن الغفلة مفتاح كل شر! لا تكن معهم لا في هذا ولا في ذاك!
فوائد من دروس الدورة التعليمية ال31 بدار المصطفى بتريم ( 3 ) من شرح منظومة: هدِيَّة الصَّدِيق


In English:
[Such are the people of heedlessness when they remain somewhere and when they move]
[They are those] who are heedless of Allah, who freely choose that which causes them to be heedless over that which is permissible - such that Sunnah actions, acts of worship, and all forms of obedience become heavy on them. And they only love laziness, delving into which does not concern them, or excessive laughter.
Know that heedlessness is the key to all evil!
Do not spend any time with those who are heedless, neither in this nor in that!
(From the explanation of the poem “Gift from a friend”, as part of the lessons of the 31st annual Dowra in Dar Al-Mustafa.)
In Indonesian:
”[Begitulah keadaan orang-orang yang lalai, dalam singgah ataupun perjalanan mereka…]”
Orang-orang yang lalai dari mengingat Allah —
yang larut dalam hal-hal mubah dengan penuh kelalaian —
hingga akhirnya mereka merasa berat untuk menjalankan sunnah,
berat untuk beribadah,
berat untuk menaati perintah Allah.
Mereka hanya menyukai kemalasan,
atau tenggelam dalam hal-hal yang tak bermanfaat,
atau tenggelam dalam tawa yang berlebihan.
Sesungguhnya kelalaian adalah kunci dari segala keburukan!
Maka jangan pernah ikut-ikutan bersama mereka,
baik dalam satu kelalaian ataupun dalam kelalaian yang lain.
—
(Disarikan dari Syarah Qashidah “Hadiyatush Shadiq” dalam rangkaian Daurah Ta’limiyyah ke-31 di Darul Musthafa)
قائمة فعاليات الدورة التعليمية ال31 بدار المصطفى بتريم YouTube Playlist
دروس هدية الصديق على موقع الحبيب عمر بن حفيظ
09 صفَر 1447